Evästeet
EvästeetLinkki avautuu uudessa välilehdessä
Sanna Suutari on ollut mediatyössä Kyproksella, mutta on nyt vuoden Suomessa 13 lähetystyöntekijän esimiehenä. Lisäksi hän tukee SAT-7:n työtä, jossa lähetetään kristillisiä ohjelmia Pohjois-Afrikkaan ja Lähi-itään. Kristinuskon perussanoma rakastavasta ja anteeksianatavasta Jumalasta tavoittaa eri medioiden kautta sielläkin, minne lähetystyöntekijöitä ei voi lähettää.
Tradenomi (ylempi AMK), lähetystyöntekijä Sanna Suutari on työskennellyt syyskuusta 2017 alkaen Kyproksella kristillisen SAT-7-satelliittitelevisioaseman hankehallinnollisissa tehtävissä. SAT-7 lähettää hyvien uutisten televisio-ohjelmia arabian, turkin ja farsin kielillä satelliitin ja internetin välityksellä Lähi-itään ja Pohjois-Afrikkaan. Työssään SAT-7:n pääkonttorilla kehitys- ja viestintätiimissä Sanna on ollut mahdollistamassa laadukkaiden ohjelmien tuotantoa seuraamalla tuotannon edistymistä, tekemällä hanke-ehdotuksia sekä raportoimalla ohjelmista ja katsojapalautteesta SAT-7:n yhteistyökumppaneille.
SAT-7:n ohjelmat tavoittavat miljoonia katsojia, ja joka vuosi tuhannet ihmiset ottavat yhteyttä pyytääkseen rukousta ja oppiakseen lisää Jeesuksesta. Ohjelmat ottavat aivan erityisellä tavalla huomioon heikoimmassa asemassa olevat ihmiset: lukutaidottomat, kotien suojissa elävät naiset ja lapset sekä kristityt, joilla ei ehkä ole muuta mahdollisuutta kuulla kristillistä opetusta. Vaikeissa oloissa sotien, väkivallan ja ongelmien keskellä eläville ihmisille uutiset Jeesuksen sovitustyöstä ovat mullistavia.
Sanna valittiin Kansanlähetyksen ulkomaantyön aluekoordinaattorin sijaiseksi, ja hän aloitti tehtävänsä aluekoordinaattorina maaliskuussa -24, ensin Kyprokselta käsin. Hänen vastuualueisiinsa kuuluvat Raamatunkäännöstyö, Wycliffe-SIL-yhteistyö, työ Lähi-idässä, Etiopiassa, PI-yhteistyö (Itä-Eurooppa) ja koulutus- ja opetustyö Tansaniassa. Hän toimii näillä työalueilla olevien yhteensä 13 lähetystyöntekijämme lähiesimiehenä. Lisäksi Sanna vastaa Etiopian hankkeissa stipendien ja Jimman koulutuskeskusprojektin talousseurannasta sekä kummihankkeiden koordinaatiosta.
Jatkamme Sannan lähettäjänä esirukouksin ja taloudellisesti tukien hänen uudessa, entistä vastuullisemmassa tehtävässään.
To 28.11. klo 12.30-14.30 Meilän jutussa Jaalan Raitissa
Su 1.12. klo 10 saarna Jaalan kirkossa
Kuinka usein me muistamme kiittää etuoikeudesta saada kokoontua kirkkoon kenenkään sitä estämättä ja seurauksia pelkäämättä? Rukoillaanhan yhdessä niiden katsojien puolesta, jotka elävät vaikeissa oloissa vainon alla.
Raamatunkäännöstyön tarkoitus on, että ihmiset kaikkialla voisivat lukea ja kuulla rakastavasta Jumalasta. Omakielinen Raamattu saa aikaan muutoksen, jolla on merkitystä yksityisille kristityille ja kokonaisille kansoille.
Nanjingissa Kiinassa on toiminut Ystävyyden säätiön raamattupaino, Amity Press vuodesta 1987. Nanjingin raamattupainossa on painettu 135 miljoonaa Raamattua, joista yli 70 miljoonaa jakeluun Manner-Kiinassa. Kirjapainossa painetaan Raamattuja myös vientiin muihin Aasian maihin. Kiinan raamattu-jakelusta vastaavat Kiinan kristillisen neuvoston (China Christian Council) 70 jakelukeskusta.
Raamattupainatusten ja jakelun lisäksi tukea tarvitaan raamatunkäännöstyöhön Kiinan vähemmistökielille. Yunnanin maakunnan väestöstä kolmannes puhuu äidinkielenään jotakin vähemmistökieltä. Alueella tehdäänkin raamatunkäännöstyötä seitsemälle kielelle. Kristittyjä on Kiinassa virallisen tiedon mukaan 30 miljoonaa.
- Sisareni ja veljeni rukoilevat puolestani ja nautin siitä, kun laulamme yhdessä virsiä. Pian seurakuntaan liityttyäni ystäväni vei minut lähikaupunkiin ja ostin oman Raamatun. Ilokseni minulla oli varaa siihen, kertoo iäkäs Wu Xiu Ying, joka lukee Raamattua päivittäin näkönsä heikentymisestä huolimatta.
Lisätietoa Suomen Pipliaseuran raamatunkäännöstyöstä KiinassaLinkki avautuu uudessa välilehdessä
Lähetystyö, aikuistyö
EvästeetLinkki avautuu uudessa välilehdessä