Kuusankosken nimikkolähetit

Lähetystyön nimikkosopimus on kuin seurakunta nimikoisi tai ottaisi nimelleen oman lähetystyöntekijän tai perheen, jota juuri he tukevat.

Kuusankosken seurakunnan nimikkolähettejä ja -perheitä on kaksi: Browniet ovat raamatunkäännöstyössä Papua-Uudessa-Guineassa ja Nummelat ovat seurakuntatyössä Japanissa. Osallistu sinäkin seurakunnan yhteiseen tehtävään rukoilla heidän puolestaan. Eri lähetystapahtumissa voit myös antaa oman kolehtisi heille tai liittymällä vaikka lähetysrenkaaseen ja saamalla sähköpostiisi kirjeitä maailmalta.

- Monenmoisissa tilanteissa saamme olla täällä mukana. Kaikkeen siihen tarvitsemme viisautta, voimia ja iloa. Kiitos, että rukoilet puolestamme!" kirjoittavat Nummelan perhe.

Karoliina, Marjo, Timo ja John viettivät yhteisen joulun 2017 Papua-Uudessa-Guineassa
Browniet jouluna 2017
Mari, Aada, Daniel ja Emma Nummela, etualalla Onni
Mari, Aada, Daniel ja Emma Nummela, etualalla Onni

Daniel ja Mari Nummela, Japani

Emma 08/07, Aada 04/09 ja Onni 12/11 

Nummelan perhe  on työssä Japanin HAT-Koben suurkaupungissa. He ovat ainoita pienen luterilaisen seurakuntansa työntekijöitä, mutta paikalliset kristityt auttavat omien voimavarojensa ja lahjojensa mukaan. Mari ja Daniel ovat iloinneet uusista lapsiperheistä, joita enkkumuskari ja perhejumalanpalvelus ovat tavoittaneet.

 Daniel ja Mari Nummela lähtivät ensimmäiselle työkaudelle Japaniin syyskuussa 2009. Kielikoulun jälkeen he aloittivat syksyllä 2011 seurakuntatyön Sumoton evankelisluterilaisessa seurakunnassa Awajilla. Elokuusta 2016 lähtien he ovat asuneet ja työskennelleet HAT-Koben suurkaupunkialueella.

Mari kirjoittaa: "Viime marraskuussa aloitettu enkkumuskari sai ensimmäiset osallistujat helmikuussa, kun kolme äitiä 1-vuotiaiden lastensa kanssa tulivat muskariin. Pienet jaksoivat hetken tanssahdella musiikin tahdissa, kunnes taas piti mennä heittämään palloa, nappaamaan magneetteja tai katselemaan ulos ikkunasta. Kaikki olivat elämänsä ensimmäistä kertaa kirkossa eivätkä olleet ennen kuulleet Raamatusta tai Jeesuksesta."

Daniel on iloinnut matkastaan Tansaniaan Kirkkojen maailmanneuvoston lähetyskonferenssiin ja on saanut uudeksi vastuukseen koko Japanin työalueen esimiehen tehtävät. 

Rukousaiheena perheellä on, että kirkkoon tulleet uudet etsijät löytäisivät sinne tiensä toistekin. 


Marjo Brownie perheineen, Papua-Uusi-Guinea

John, Karoliina 21 v. ja Timo 19 v.  

Oseaniassa sijaitsevassa Papua-Uudessa-Guineassa puhutaan noin 800 kieltä. Raamatunkäännös- ja kielentutkimustyöhön erikoistuneen lähetysjärjestö SIL:n (Summer Institute of Linguistics) työntekijöinä Marjo ja John Brownie ovat olleet raamatunkäännöstyössä Mussau-Emira -heimon alueella. Tänä vuonna mussaulaiset saavat käsiinsä painetut omankieliset Uudet testamentit!

Marjo Brownie on australialaisen miehensä Johnin kanssa ollut Wycliffe‐raamatunkääntäjien työyhteydessä vuodesta 1993 Papua‐Uudessa‐Guineassa, ja raamatunkäännös‐ ja lukutaitotyössä mussau‐emira ‐kielen parissa vuodesta 1995. Marjo on myös mukana lukutaitotyössä, opettamassa alkeiskoulunopettajille lukutaidon opetusta.

Browniet ovat uuden edessä, sillä molemmat heidän lapsensa ovat jo jääneet Suomeen, ja Marjo jää eläkkeelle tämän vuoden lopussa.